Nem no site da autarquia – www.cm-tomar.pt – há qualquer informação sobre o encerramento do parque. Pelo contrário, no link “Visitar - onde dormir”, continuam a constar os dados sobre os contactos, os horários e a tabela de preços do parque de campismo como se estivesse a funcionar normalmente o que pode levar muitos turistas ao engano.
*Nota: Em inglês, fechado ou encerrado escreve-se “closed” e não “close” como está no painel. Em francês escreve-se "fermé", com acento.
O Sr. Jornalista podia acrescentar que nos sites de campismo na internet igualmente não existe nenhuma informação acerca do encerramento do Parque de Campismo de Tomar. E com tantos funcionários no turismo a fazer sabe-se lá o quê
ResponderEliminarÉ somente a demonstração da ignorância vigente e falta total de cultura, mas também com as escolas que a circundam deixa muio a desejar.
ResponderEliminarExcelente texto. Muito oportuno. Apenas um esclarecimento sobre um detalhe sem grande importância: É verdade que em francês se escreve fermé, com acento agudo; mas igualmente verdade que em francês asmaiúsculas nunca se acentuam. E com no dístico se poder ler FERME, cria-se até um involuntário trocadilho, posto que ferme = fecha, mas também quinta. E para QUINTA municipal que passou agora a ser, já só lá faltam os ovinos e os caprinos, eventualmente com alguns asininos à mistura...
ResponderEliminarOs asininos estao na praca da republica
ResponderEliminarEntretanto, na tarde do dia 6 a câmara retirou do site cm-tomar.pt a informação acerca do parque de campismo.
ResponderEliminarSempre pertinentes e acutilantes os comentários do Prof. Rebelo
ResponderEliminarO senhor Rebelo que se candidate a Presidente da CAmara para acabar com os problemas
ResponderEliminar